[一五]二句紧接休道,言河北藩镇跋扈,国内并未完全统一。沧海,指淄青等处,蓟门,指卢龙等处。《禹贡》,原为《书经》的一篇,详述九州的山川、物产,这里的用法,和“尧封”一样,都是指版图说的。仇注,“周封尧后于蓟,故曰尧封。”
[一六]衮职,指三公。当时武将及诸镇节度使,多兼中书令,平章事等衔,故曰多预。见得诸将恩宠已极。
[一七]当时地方军阀,不知屯田积谷,但知加强赋敛和扣留朝廷粮饷,故曰不自供。
[一八]王相国,王缙。广德二年(七六四)拜同平章事,迁河南副轊元帅。稍喜,亦不满之词。见得当时将帅,连王缙也不如,表扬王缙。所以深愧诸将。这一结,用鼓励的语气。
回首扶桑铜柱标[一九],冥冥氛祲未全销[二〇]:越裳翡翠无消息,南海明珠久寂寥[二一]。殊锡曾为大司马[二二],总戎皆插侍中貂[二三]。炎风朔雪天王地[二四],只在忠良翊圣朝[二五]。
[一九]这首责诸将徒享高爵厚禄,不知效忠国家。黄生云:“前三首皆道两京之事,此首则道南中之事,以回首二字发端,则前三首皆翘首北顾而言可知。他人诗皆从纸上写出,惟公诗从胸中流出,口中道出:而且道时之神情面目,俨然可想,所以千载犹有生气也。”扶桑,泛指南海一带。
唐时岭南道有扶桑县,属禹州。铜柱,东汉马援所立,玄宗时,何履光以兵定南沼,曾复立马援铜柱(《斩唐书:南蛮传》)。
[二〇]氛祲,即所谓“妖氛”。时南诏背唐与吐蕃连结。
[二一]二句写南方朝贡断绝。正见氛祲未销。越裳,周代南方国名。唐时安南都护府有越裳县,翡,赤雀。翠,青雀。唐岭南道有南海县,属广州。其地出珠。
[二二]殊锡,犹异宠。大司马,即太尉。唐以太尉、司徒、司空为三公,并正一品。当时中兴诸将中惟郭子仪、李尤弼曾进位太尉,所以你为“殊锡”。
[二三]这句泛指一般将帅及节度使而带“侍中”之衔的。没有例外,所以说“皆”。唐门下省有侍中二人,正二品,其冠以貂尾为饰,插在左边。这两句和“将帅蒙恩译”(《有感》)、“高官皆武臣”(《送路使君》)同意。
[二四]末二句勉励诸将,为国效命,恢复国家旧有的版图。炙风指南方之地,即前四句所说。
朔雪,指北方之地。春秋称周天子为“天王”。天王地,即《诗经》所谓:“普天之下,莫非王土。”
[二五]翊,辅佐。这一结,用勉励的语气。——按《唐书:代宗纪》载:广德二年七月,太尉李光弼薨于徐州。九月,河东副元帅、中书今、汾阳郡王郭子仪加太尉,子仪三表早让太尉。《郭子以传》曾载其词,略云:“臣位为上相,爵为真王,恩荣己极,功业已成,太尉职雄任重,窃忧非据。”
可见太尉一职的崇高。钱谦益谓此诗乃戒朝廷不当使中官为将,故以殊锡为指李辅国,未免歪曲事实。
锦江春色逐人来,巫峡清秋万壑哀[一六]。正忆往时严仆射,共迎中使望乡台[二七]。主恩前后三持节[二八],军令分明数举杯[二九]。西蜀地形天下险,安危须仗出群材[三〇]!
[二六]这一首赞美严武,责镇蜀诸将的平庸。永泰元年(七六五)四月,严武卒,杜甫无所依,五月,携家离成都草堂,因时当春后,又被逼离去,有似被驱逐,故曰锦江春色逐人夹。夔州地接巫峡,又时当秋季,心中复追念着知己的朋友,而这位朋友又是国家难得的良将,所以只觉得万壑生哀。
[二七]严武死后,赠尚书左仆射(从二品)。天子私使叫做中使。望乡台,在成部之北。
[二八]严武初为东川节度使,再为成都尹,最后又为剑南节度使,故曰三持节。节,符节,古之出使者,持以为信。魏晋以后,遂有持节的名称。
[二九]军令分明,是说信赏必罚,令出如山。正因为这样,所以能“好整以暇”,常常饮酒赋诗(武与杜甫,有诗唱扣)。
[三〇]赵次公云:“安危,安其危也。”接末二句亦即《奉待严大夫》诗所谓“重镇还须济世才”意。七六二年严武初镇蜀而罢,高适代之,即有徐知道之乱,及松、维、保三州之沦陷;七六五年武再镇蜀而死,郭英又代之,不数月即有崔旰之乱,英又反为旰所杀。末二句便是从这些事实中总结出来的理论。这一结,用提醒的语气。——郝楚望云:“此以诗当纪传,议论时事,非吟风弄月,登眺游览,可任兴漫作也。必有子美忧时之真心,又有其识学笔力,乃能斟酌裁补,合度如律,其各首纵横开合,宛然一章奏议。”(《杜诗本义》下卷引),,